Moje zkušenost jako váš hlas a jistota

Koupě nemovitosti v Itálii je krásné životní rozhodnutí. Zároveň je to proces plný důležitých dokumentů, právních kroků a kulturních rozdílů, ve kterých je snadné se ztratit.
Jsem profesionální tlumočnice v jazykové kombinaci čeština–italština s více než 20 lety zkušeností. Jsem zapsaná v Obchodní komoře v Brescii jako odborná tlumočnice a své služby poskytuji s maximální profesionalitou, přesností a odpovědností.
Moje cesta k tlumočení začala studiem interkulturní komunikace se zaměřením na mezikulturní výměny s Orientem na Univerzitě v Bergamu a pokračovala studiem kulturní antropologie na Univerzitě Milano-Bicocca. Součástí mého vzdělání byla také japonština, kterou jsem studovala v italštině – zkušenost, která mě naučila, že skutečná komunikace není pouze o převodu slov z jednoho jazyka do druhého.
Jde především o pochopení kultury, souvislostí, způsobu myšlení a jemných rozdílů, které mohou rozhodovat o úspěšném jednání.
Během své profesní dráhy jsem tlumočila při obchodních jednáních, odborných konferencích, v mezinárodních společnostech, v italské televizi, pro Český rozhlas i při významných sportovních událostech, včetně utkání Ligy mistrů UEFA.
Dnes své zkušenosti využívám především při doprovodu českých klientů, kteří se rozhodli koupit nemovitost v Itálii. Provázím je celým průběhem už od prvních jednání s realitními kancelářemi a majiteli přes porozumění smluvní dokumentaci až po důležité okamžiky u notáře.
Mým cílem není pouze překládat slova. Mým cílem je pomoci klientům skutečně porozumět tomu, co podepisují, jak proces probíhá a jaká pravidla italské prostředí přináší.
Protože při koupi nemovitosti v zahraničí nejde jen o překlad.
Jde o důvěru.
O klid.
O jistotu, že každý důležitý krok děláte s někým, kdo rozumí nejen jazyku, ale i kultuře a prostředí.
Jsem vaším mostem mezi českým rozhodnutím a italským snem.

